home
vocabtron
英語版
日本語版
仏語版
辞書チャレンジ
翻訳白書
灘の酒
写真
情報処理ノート
English
メール:
パスワード:
ユーザー登録
翻訳白書 - 英語のことわざ
翻訳白書
> 英語のことわざ
このページは英語のことわざについての説明や日本語訳、似た日本のことわざへのリンクなどがあります。
英語
日本語
A bird in the hand is worth two in the bush.
手の中の鳥1羽は藪の中の鳥2羽の価値がある。
A stitch in time saves nine.
今一縫いしておけば後で九縫いの手間が助かる。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
1オンスの予防は1ポンドの治療に値する
Be in the same boat.
同じ船に乗っている
Beat him when he's down.
倒れた人を殴る
Birds of a feather flock together.
同じ羽色の鳥は群がる
Build castles in the sky.
空中にお城を造る
Digging one's own grave.
自らの墓穴を掘る
Don't count your chickens before they've hatched.
まだ生まれていない雛鶏を数えるな
Go against the grain.
木目に逆らって
Haste makes waste.
急げば無駄が生じる。
Have one's head in the sand.
頭を砂に突っ込む
If you put lipstick on a pig, it's still a pig.
口紅をつけても豚は豚だ
Ivory Tower
象牙の塔
Leave no stone unturned.
石一つ残さずひっくり返して探す
Like a bat out of hell.
地獄から逃げるコウモリの如く
Like a deer in headlights.
ヘッドライトに照らされたしかのごとく
Like rubbing salt in a wound.
傷口に塩を塗りこむ
Pick at low hanging fruit.
低い所まで垂れた果実を摘む
Practice makes perfect.
練習は完成を生む
Slow and steady wins the race.
ゆっくりで安定して走ったら競争で勝つ。
Speak softly and carry a big stick.
静かに話し、大きな棒を持てば遠くまで行ける。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
The pen is mightier than the sword
ペンは剣より強し。
The straw that breaks the camel's back.
ラクダの背骨を折る一本の麦わら
Third time's a charm.
三度目がうまくいく。
Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.
過去を覚えていない人間はそれを繰り返す宿命にある
When it rains it pours.
雨が降れば土砂降り。
You reap what you sow.
蒔いた種を収穫する
©2007-2008 phontron -
著作権
-
個人情報の取扱
-